Many people speak forein languages, but to convey complex information in an authentic way requires the professional translation skills of bonlexis. This is because our passion lies in making people understand something that, without us, they would probably never understand.
In view of its sheer inexhaustible variety and the research which means that new technologies and medicines can be launched on the market on an almost a daily basis, the medical field places extremely high demands on the translator. Ultimately, the translator does not just take technical responsibility for the result of his or her work – there is always a high level of human responsibility too.
Whether a complex international purchase agreement; general terms and conditions that are legally binding for both parties; an employment agreement that is watertight for the employer as well as for their foreign colleagues; or an employer's reference which conveys the intent with which it was written: there are a plethora of texts in the legal field which require a legally faultless translation that can be easily understood in all senses.
In an increasingly globalised world, it is most notably economy and trade that are becoming more and more interconnected. Production is international. Trade connections are established around the world. National borders cannot even stop employment agreements from being concluded now.
In order to successfully market your services abroad, the marketing and advertising departments and the consultants working at many companies formulate distinctly high-quality marketing and/or advertising texts that use sophisticated language and are aimed at certain target groups.
Mit unserem Expertenservice der Website-Übersetzung und -Lokalisierung unterstützen wir insbesondere kleine und mittelständische Unternehmen dabei, mehrsprachige Webauftritte für ihre weltweiten Auslandsmärkte aufzubauen.
Durch eine professionelle Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website bringen wir Ihre Produkte Ihren potenziellen Kunden im Ausland in geeigneter Weise näher.
Bewährt hat sich hierbei, die Homepage zunächst zu internationalisieren und erst danach alle Übersetzungs- und übrigen Lokalisierungsprozesse durchzuführen. Was unter Internationalisierung verstanden wird, können Sie in unserem Blog erfahren: Blogbeitrag Website-Übersetzung.
Die perfekt organisierte und vorausschauende Vorgehensweise bei der Bereitstellung Ihrer mehrsprachigen Website hilft Ihnen, Ihr Unternehmen auch im Ausland angemessen zu präsentieren und weltweit erfolgreich neue Kunden anzusprechen. Wir stehen Ihnen dabei gern zur Seite.
The high quality of bonlexis translations is the result of a carefully structured process with clearly defined rules and criteria. For instance, each of your translations is placed in the hands of specialised translators who have been officially certified and/or who have a relevant university degree as a qualification. They are also certified with many years of experience in the relevant specialist field and very familiar with this field's terminology. Depending on the specialist field, many of them also have a degree in their specialism, for example in medicine, engineering or law, and/or were – or still are – in a position of responsibility in business or in the marketing sector.
What is more, our project management and translation processes involve the use of modern CAT (computer-aided translation) tool software such as Trados or Across. This software saves segments of text which have already been translated as well as the specific terminology. This guarantees both the consistency of the target text and cost savings on subsequent translations.
bonlexis is guided in its work by European Quality Standard DIN EN 15038: the quality standard for translation service providers recognised throughout Europe. The aim of DIN EN 15038 is to increase the quality of translation services and to ensure this on a long-term basis. In particular, it defines:
Human resources: Only translators who have the relevant university education and sufficient work experience should be employed in this process.
Work processes and quality management: The standard places value on the intense review of translations by independent and qualified third parties – the so-called Four Eyes Principle.
The world is becoming more and more integrated; every day we grow a little closer together. As a result, fast, accurate, and international communication has never been as important as it is now. bonlexis is here to provide you with professional support with its fast and accurate translations. It thus guarantees you a precise and suitable understanding anywhere in the world. No matter the language, we convey your texts on a global scale.
American English, Belarusian, Bosnian, British English, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Moldovan, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, White Ruthenian, among others.
Are you looking for a different language combination? Then please let us know which one: bonlexis has a global presence, meaning that other language combinations are possible too – even exotic ones. Which language are you interested in? Simply send us a short email stating your required language and/or language combination and your contact details. We will then get in touch with you.
Augsburg, Baden-Baden, Bamberg, Bayreuth, Bonn, Bremen, Coburg, Darmstadt, Düsseldorf, Emden, Erlangen, Essen, Frankfurt, Freiburg, Hamburg, Heidelberg, Heilbronn, Ingolstadt, Karlsruhe, Kassel, Koblenz, Cologne, Landshut, Ludwigshafen am Rhein, Mainz, Mannheim, Memmingen, Munich, Münster, Nuremberg, Oldenburg, Osnabrück, Passau, Pforzheim, Regensburg, Rosenheim, Schweinfurt, Stuttgart, Ulm, Wiesbaden, Würzburg, Wolfsburg, Germany, Europe and worldwide.